医療通訳、翻訳家のLEW(リュー)のサイトです。日本語、北京語、英語、広東語、マレー 語に対応できます。

menu

BLOG
ブログ

BLOG一覧へ

ストレス無くの受診

日本語 理解

医療通訳の利用者

日本語ができない患者さんは医療通訳を利用する話をしました。まったく日本語できない患者さんはともかく、では少し日本語ができる患者さんはどうでしょうか?

話せないが、日本語が聞き取れる患者さん

日本語を聞いて理解に問題はないが、自己表現できない患者さんがいます。この場合、自分の症状を伝えるのが難しいし、気になることがあっても直接聞けません。熱や風邪など軽度の疾患は問題にならないかもしれませんが、言いたいことが言えないのはストレスのもとになります。医療通訳がいると問題が解決します。

何となく日本語が理解できる患者さん

何となく日本語が理解できる患者さんだと、一見問題なくコミュニケーションを取れるかもしれません。しかし、細かいことや複雑な話になると、完全に理解しないままで治療を進むと、うまくいかない場合があります。治療方針の決定や薬の飲み方など重要なところは医療通訳を介すると良いでしょう。

終わりに

受診時、患者さんが言いたいことを医療者に伝え、言われることを理解し、ストレスが無い環境のもとで治療を受けるのは大切です。必要に応じて、医療通訳を使うのは良いでしょう。

日本語できる患者さんも医療通訳... 安心感を与える医療通訳